不可将我祭牲的血和有酵的饼一同献上,也不可将我节上祭牲的脂油留到早晨。

旧约 - 以赛亚书(Isaiah)

Thou shalt not offer the blood of my sacrifice with leavened bread; neither shall the fat of my sacrifice remain until the morning.

你若实在听从他的话,照着我一切所说的去行,我就向你的仇敌作仇敌,向你的敌人作敌人。

旧约 - 以赛亚书(Isaiah)

But if thou shalt indeed obey his voice, and do all that I speak; then I will be an enemy unto thine enemies, and an adversary unto thine adversaries.

你不可跪拜他们的神,不可事奉他,也不可效法他们的行为,却要把神像尽行拆毁,打碎他们的柱像。

旧约 - 以赛亚书(Isaiah)

Thou shalt not bow down to their gods, nor serve them, nor do after their works: but thou shalt utterly overthrow them, and quite break down their images.

你们要事奉耶和华你们的神,他必赐福与你的粮与你的水,也必从你们中间除去疾病。

旧约 - 以赛亚书(Isaiah)

And ye shall serve the LORD your God, and he shall bless thy bread, and thy water; and I will take sickness away from the midst of thee.

你境内必没有坠胎的,不生产的。我要使你满了你年日的数目。

旧约 - 以赛亚书(Isaiah)

There shall nothing cast their young, nor be barren, in thy land: the number of thy days I will fulfil.

凡你所到的地方,我要使那里的众民在你面前惊骇,扰乱,又要使你一切仇敌转背逃跑。

旧约 - 以赛亚书(Isaiah)

I will send my fear before thee, and will destroy all the people to whom thou shalt come, and I will make all thine enemies turn their backs unto thee.

我要打发黄蜂飞在你前面,把希未人,迦南人,赫人撵出去。

旧约 - 以赛亚书(Isaiah)

And I will send hornets before thee, which shall drive out the Hivite, the Canaanite, and the Hittite, from before thee.

我不在一年之内将他们从你面前撵出去,恐怕地成为荒凉,野地的兽多起来害你。

旧约 - 以赛亚书(Isaiah)

I will not drive them out from before thee in one year; lest the land become desolate, and the beast of the field multiply against thee.

我要定你的境界,从红海直到非利士海,又从旷野直到大河。我要将那地的居民交在你手中,你要将他们从你面前撵出去。

旧约 - 以赛亚书(Isaiah)

And I will set thy bounds from the Red sea even unto the sea of the Philistines, and from the desert unto the river: for I will deliver the inhabitants of the land into your hand; and thou shalt drive them out before thee.

不可和他们并他们的神立约。

旧约 - 以赛亚书(Isaiah)

Thou shalt make no covenant with them, nor with their gods.

678910 共621条